Grow Where I Cannot: A Son’s Journey from the Lviv Sewer to Eternal Light

The old man’s name was Jakob Krüger. He had been born in the spring of 1942, though no one in the ghetto had marked the exact day. His mother had counted the weeks by the shrinking of her own body and the swelling of his. When the bucket took him down, he weighed less than a sack of flour. When he returned to Lviv in the winter of 1998, he weighed the world.

Jakob had come back not as a tourist, not as a pilgrim seeking absolution, but as a witness. He carried no camera, no notebook, only the red rose and a small tin box containing three items: a scrap of the shawl that had once wrapped him, a photograph of the sewer worker who had saved him—taken in 1957, the man already old and smiling crookedly—and a letter he had written to his mother every year on the anniversary of the night he disappeared into the dark. He had never mailed any of them. They were addressed to “Mother, Somewhere Beneath Lviv,” and sealed with wax that had cracked and resealed itself a hundred times.

He had flown in from Toronto, where he had lived since 1949, first in a displaced-persons camp, then in a boarding house on Bathurst Street, then in a brick bungalow with a maple tree that turned the color of blood every October. He had married a Polish-Canadian nurse named Halina, raised two daughters who spoke Yiddish only when they were angry, and built radios for a living—tiny, perfect things that carried voices across oceans. He had never told his wife the full story of the bucket. He had never told his daughters why he flinched at the smell of wet concrete. Some nights he woke gasping, convinced he was still sliding down the manhole, the rope burning his mother’s palms.

But the rose demanded its pilgrimage. The tin box demanded its opening. The city—changed, rebuilt, renamed, and renamed again—demanded its reckoning.


1

Jakob checked into the Hotel Zhovkva, a gray Soviet slab on the edge of the old town. The clerk, a girl with purple streaks in her hair, asked if he needed help with his bag. He smiled and said no, he had carried heavier things through darker places. She did not understand, but she gave him Room 412 anyway, a corner room with a view of the opera house and, beyond it, the faint outline of the ghetto’s ghost.

That first evening he walked. He walked until his knees—replaced twice, once in ’78, once in ’91—sang with pain. He walked past the new glass cafés where students argued about Derrida, past the monument to the Ukrainian Insurgent Army, past the yellow tram that clanged like a warning bell. He walked until the cobblestones gave way to the cracked asphalt of Pidzamche, the district where the ghetto had been.

Nothing remained. Not a wall, not a gate, not even the outline of the barbed wire. Only a plaque, half-hidden by weeds, that read in Ukrainian and English: “Here stood the Lviv Ghetto, 1941–1943. Let memory be our shield.”

Jakob knelt. He placed the rose on the manhole cover he had found earlier that day—rusted, painted over, still in use. A city bus hissed to a stop above it; commuters stepped across his mother’s grave without knowing. He did not mind. The world had always walked over her.

He opened the tin box. The shawl fragment smelled of nothing now, only time. The photograph of the sewer worker—his name had been Mykola Petrenko—showed a man with a face like a chipped axe, eyes that had seen too much and still chose to see more. Jakob touched the image with a thumb gone thick from years of soldering circuits.

Then he took out the topmost letter, the one written in 1997, the year Halina died. He had never read it aloud before. His voice, when it came, was a dry whisper against the traffic.

Mother, I am fifty-five. I have outlived you by thirty years, maybe more. I still do not know your name. I have asked every archive, every survivor, every liar who claimed to remember. They all shrug. “A woman with a baby,” they say. “So many.” But there was only one of you. I built a life on the interest of your sacrifice. I taught my daughters to say “thank you” in seven languages. I fixed radios so that strangers could hear their mothers’ voices across the Atlantic. I never learned to swim—water still feels like betrayal. I am coming home. Not to the ghetto, which is gone, but to the place where you let go of the rope. I will bring you a rose. Red, like the thread you once told Mykola to look for in my blanket, the one you embroidered with your initials so someone, someday, might know. I found the thread. It is all I have of your hands. Wait for me at the bottom of the dark. Your son, Jakob

He folded the letter, slipped it back into the tin, and closed the lid. Then he stood, knees popping, and walked back to the hotel. The city lights flickered on, one by one, like cautious stars.


2

The next morning he hired a guide—not a professional, but a graduate student named Olena who was writing her dissertation on the sewer rescues. She was twenty-four, sharp-eyed, and unafraid of silence. She met him in the lobby wearing combat boots and a sweater that said “History Is a Verb.”

“You’re the bucket baby,” she said without preamble. Jakob blinked. “I suppose I am.” “My grandfather knew Mykola Petrenko. He said the man never took payment, only bread and silence. Said the baby cried once, then stopped—like he understood the stakes.”

Jakob felt the air leave his lungs. “Take me to Mykola’s grave.”

They took a marshrutka north to Yaniv Cemetery, a sprawling field of crooked crosses and Soviet stars. Olena led him past the newer sections to a corner where the grass grew wild. The stone was simple: MYKOLA PETRENKO, 1902–1968. Below it, someone had carved a tiny manhole cover.

Jakob knelt again. This time he had no rose, only the photograph. He placed it face-up on the grave. “Thank you for catching me,” he said in Ukrainian, the words rusty but intact. “Thank you for not letting go.”

Olena stood a respectful distance away, pretending to read a nearby inscription. When Jakob stood, she asked, “Do you want to see the sewers?”

He hesitated. The thought of going underground again made his stomach clench. But he nodded. “Yes. But not as a tourist. As a son.”


3

They entered through a maintenance hatch behind the opera house, the same system Mykola had used, though the tunnels had been widened and lit with flickering LEDs. The air was damp, metallic, alive with the drip of water. Olena carried a flashlight; Jakob carried the tin box like a talisman.

They walked for twenty minutes, boots splashing through shallow puddles. The walls were tagged with fresh graffiti—names, dates, a stenciled yellow trident. Olena pointed out landmarks: here was where a family of six had hidden for three days; there was where a boy had drowned when the water rose. Jakob listened, but his eyes searched for something else.

Then he saw it. High on the curved brick, almost erased by decades of moisture, a faint red thread had been worked into the mortar. A cross-stitch, no longer than a finger. Two initials: R. L.

His mother’s mark.

He reached up, trembling. The thread was brittle, but it held. He pressed his forehead to the wall and wept—silent, shoulder-shaking sobs that echoed down the tunnel like a second infancy. Olena waited, flashlight lowered, giving him the dark he needed.

When he could speak, he said, “This is where she let go.”

Olena nodded. “The workers used to say the mothers would tie a colored thread to the blanket so the child could be identified later. Most were lost. Yours wasn’t.”

Jakob took a small pair of scissors from his pocket—Halina’s embroidery scissors, the ones she had used to hem their daughters’ school uniforms. Carefully, reverently, he snipped the thread free. It came away in one piece, still red, still defiant. He wrapped it around the photograph of Mykola and placed both in the tin box.


4

That night he could not sleep. The hotel room felt too clean, too quiet. He opened the tin again and spread the letters across the bed—fifty-five of them, one for every year he had lived without her. He arranged them chronologically, a paper lifeline. Then he began to write a new one, this time on hotel stationery.

Mother, I found your thread. It was waiting, exactly where you left it. I am holding it now, between my fingers, the way you once held the rope. I have decided to stay in Lviv a while longer. There is a school here, a Jewish day school, and they need someone to teach radio repair. The children are loud and fearless. They ask questions I never dared to ask. One of them, a girl named Rivka, has your eyes—though she cannot know it. I will teach them how to build receivers that can pull a voice out of static. I will teach them that silence is not the absence of sound, but the presence of listening. And when they ask why I flinch at manholes, I will tell them the truth: because once, a mother loved her child enough to lower him into hell so he could climb out into heaven. I will not mail this letter either. Instead, I will leave it in the sewer, wrapped around your thread, sealed in a plastic bag so the water cannot take it. Maybe another child will find it someday. Maybe they will understand. You grew where you could not. Now I will grow where you could not. Your son, Jakob


5

He stayed six months. He taught the children to solder, to tune, to listen for the faint heartbeat of a signal buried in noise. He took them on field trips to the sewer entrance—not to frighten them, but to show them what courage looked like when it had no audience. He told them about Mykola, about the bucket, about the red thread. He did not mention his mother’s name because he still did not know it, but he taught them to say “thank you” in Yiddish, in Ukrainian, in Polish, in the language of roses left on rusted metal.

In the spring, the city thawed. The opera house hosted a concert for Holocaust Remembrance Day. Jakob was invited to speak. He stood on the stage in a suit Halina had chosen for their youngest daughter’s wedding, the tin box in his pocket like a second heart.

He told the story simply. No dramatics, no tears. Just the facts: a mother, a bucket, a sewer, a life. When he finished, the audience was silent for a full minute—a silence so complete it felt like the ghetto itself holding its breath. Then a child in the front row stood and placed a red paper rose on the stage. Another followed. Then another. By the end, the stage was a garden.


6

On the last day of his visa, Jakob returned to the manhole one final time. The city had installed a new plaque beside it, paid for by the schoolchildren’s fundraiser. It read:

IN MEMORY OF THE MOTHER WHO LOWERED HER SON INTO DARKNESS SO HE COULD FIND LIGHT. “GROW WHERE I CANNOT.” —Lviv Jewish Day School, Class of 1999

Jakob knelt, opened the tin, and removed the plastic-wrapped letter. He added one more item: a tiny radio he had built with the children, no bigger than a matchbox, tuned to a frequency that played only static and, if you listened very carefully, the faint echo of a lullaby Halina used to hum.

He lowered the package into the sewer on a red string—silk this time, bought from a market stall run by an old woman who reminded him of Mama Tolu from another story altogether. When the package disappeared into the dark, he did not let go immediately. He held the string for a long moment, feeling the weight of it, the tug of it, the love of it.

Then he released.

The string vanished. The static played on.


7

Jakob flew home to Toronto the next morning. His daughters met him at the airport, worried about his thinness, his silences. He hugged them longer than usual, inhaling the scent of their hair—shampoo and city and life. That night he sat on the porch of the bungalow, the maple tree bare against the April sky, and opened the tin one last time.

It was empty.

He smiled, a small, private smile. The thread, the photograph, the letters, the radio—they were all where they belonged now, in the dark beneath Lviv, growing into something larger than memory.

He closed the lid and set the tin on the porch rail. A breeze stirred the maple branches, and for a moment he thought he heard it: a whisper, faint as static, warm as a shawl.

“Grow where I cannot.”

Jakob closed his eyes. “I did, Mama. I am.”


Epilogue

Years later, a maintenance worker in Lviv found a plastic bag caught in a sewer grate. Inside was a letter, a red thread, a photograph, and a tiny radio still transmitting on an unused frequency. He brought it to the Jewish day school, now expanded into a community center. The children there—grandchildren of the class of 1999—opened it carefully, as if it might break.

They read the letter aloud. They wrapped the thread around the radio’s antenna. They tuned it to the static and listened.

And somewhere, in the space between signal and silence, a mother’s prayer kept traveling—through tunnels, through time, through the hearts of children who would never know her name but would never forget her voice.

The red rose, pressed flat between the pages of the letter, had not faded. It never would.

Related Posts

Our Privacy policy

https://kok1.noithatnhaxinhbacgiang.com - © 2025 News